گوش سپردم به قلب خاک
از باران و عشق گفت
به در خت گوش سپردم
از عشق خود و برگهایش گفت
وقتی بر قلب عشق گوش نهادم
از آزادی برایم گفت
(شیرکو بیکس)
باخی بةهةشتم ، روخساری تؤیة ضاوم تامــةزرؤی دیداری تؤیة
یـادی ثیرؤزت هـةر لـة دپـمایة تا أؤذی دوایـی کـؤتایی نایة
معنی :
باغ بهشت من ، رخسار توست دیدگانم مشتاق دیدار توست
یاد متبرک تو مونس دل من است وتا روز بازپسین همراه اوست
ضؤن نةطرییم من بة کوپ، شصواوة لصم أؤذ و شةوم
بؤ تةوافی أؤذی رووت شصواوة و سةرطةردانة شةو
معنی :
چگونه نگریم منی که روز و شبم را بازنمیشناسم
بهر طواف خورشید روی توست که شب سرگردان است
گیانا که م زو وه ره نازدارم زو وه ره به س جاری بت بینم
گیانم بو خوت به ره
معنی :
جانان من زود بیا نازنینم زود بیا تا برای یک بار هم که شده ببینمت
جانم را بگیر و برای خود ببر
باخی بةهةشتم ، روخساری تؤیة ضاوم تامــةزرؤی دیداری تؤیة
یـادی ثیرؤزت هـةر لـة دپـمایة تا أؤذی دوایـی کـؤتایی نایة
معنی :
باغ بهشت من ، رخسار توست دیدگانم مشتاق دیدار توست
یاد متبرک تو مونس دل من است وتا روز بازپسین همراه اوست
له دوکتری چاوم پرسی چاوه کانم چیانه؟
وتی:دووری عه زیزانه نیسمان ئه و ده رمانه
از چشم پزشکی پرسیدم مشکل چشمانم چیست؟
گفت:دوری عزیزان است درمانی برای آن نداریم.
اگر می خواهی در زندگی قدم های بزرگ برداری باید شلوار کردی بپوشی
گله کومه چیست؟؟
حمله دسته جمعی کردها در هنگام جنگ که بارمز باوکی در برن(پدرشو در بیارین)شروع میشود
برخه گیان چیست؟؟!!
اخرین مرحله عاشقی کوردهاست که عاشق معشوق را به بز تشبیه میکند
خوشال بزانسای
مه تورم تا ده سم سفت تر بگری
ئوو وه ده نگ به رز بوشی
نه چو
نه یه گه شان بخی وه بان
ئوو ئارام بووشی هه ر جوور راحه تی
---------------------------------------------
کاش میدانستی
قهر میکنم تا دستم را محکمتر بگیری
و با صدای بلند بگی
بمان
نه اینکه شانه ات را بالا بندازی
و آرام بگویی هر طور راحتی.
وه هار هاتیه وه سه ر شا خه وه
مله وه ر خوه نی وه ناو باخه وه
یه خوه شی وه هار یه ناو بوسان
جفته چر بکیم یه چه ر داخه وه
----------------------------------------
بهار آمده است به شاخه های درختان
پرنده ها در باغها میخوانند
از خوشی اینکه بهار آمده است
با هم هوره (یکی از آوازهای کردی) بخوانیم در آلاچیق مزرعه
از لته سل نابم
دلدارم غاين نابم
عاشقم دودل نابم
هژ ته دكه م له ته جدا نابم
با تو قهر نميكنم
دلدارم خيانت كار نميشم
عاشقم من دودل نميشم
خيلى دوستت دارم از تو جدا نميشم
ئه و رو دل خوشم! هه والت پرسيم
ئيتر غه م ناخوم قه ت له بى كه سيم
تو دوورى به لام ، دلم چاوه ريته
جارجار يادم كه هيوام زور پيته
امروز خوشحالم حالم رو پرسيدى
ديگه غصه نميخورم از بى كسيم
تو دورى باشه ولى من چشم به انتظارتم
گاه گاهى يادم كن به تو خيلى اميدوارم
ه مردم من ئه گه ر ئه مجاره بی تو
نه چم شه رت بی،هه تا ئه م خواره بی تو
ده رونم خالییه،وه ک نه ی ده نالی
هه واریکی چ پر هاواره بی تو
بیناییم کویره،هه لنایی به رووی که س
موژ ه م یه ک یه ک ده لیی بزماره بی تو
ئنیرم بوتو گولی سه ر کانی
پیش که شت ئه کم چونکه زور جوانی
وه تن گیان و سه رو ماله م فیدا ی تو وه گیانی من که وه درد و به لای تو له پیناوه ت ده نیم سر تا بزانی مه نم روله کی ئازاو با وفای تو (ما موستا هیمن)
*که مردم شین و گریانت به من چی؟
*له سةر گؤرم له خودانت به من چی؟
*که نةت هیشت تیرچاوانت ببینم
*دائیستا شینی چاوانت به من چی؟
*سويندم بةو كةسةي دروستي كردوم،
*به خوشةويستي تو شادي كردوم،
*اگر بو ساتيك له بيرت بكةم،
*دلم دةردينم لةت لةتي دةكم
يادت دةكةم كه له من دوری;
كه بؤ دليشم گوليكی سوری;
كه بئ دةنگيشم دةبئ بم بوری;
بؤ چاوی كويرم رووناكی و نووری
با بؤت بنووسم ئیستا فرسةته/
چوون دوای مردن نووسین زةحمةته//
به خوینی دل له سةر پةری گول/
ناوت دةنووسم تا دةچمه ژیر گل
شیرین شمامه دیارد نیه & بی وفایی کید خیالد نیه یه مه
ترجمه : بدشانسم تقصیرد نیه & ولی بی وفایه ی رسمی نیه زندگی بی تو هر خوش نیه
خوزو و اوسا جممان جم بی & چوخمان چاخ و چایمان دم بی الان غریب و دلمان گریاس & دسمان وه دس دوس خاص بریاس
ترجمه : یاد قدیم بخیر جمعمان جمع بود & آتشمان روشن و چایمان دم بود الان غریبیم دلمونم گرفته & دستمان از دست دوست خوب کوتاه شده
فدای خماری چاویل کالد & فدای و تنیا نیشتن ناو مالد هم نفس هم دوس هم کل کسمی & له دار دنیا هر خود بسمی دارو آرام بخش درد و دلمی & بوسان تازه پر له گلمی
ترجمه : فدای خماری چشمای روشنت & فدای تنها نشستن تو خانت هم نفسو هم دوست هم همه کسمی & تو دنیا تنها تورو میخوامو دارو آرامبخش دردامی & بوستان تازه پر از گلمی
با بوت بنوسم لو دوره ولات.پشکشی ئه کم به قه دو بالات.با بوت بنوسم له شاری غوربت.بو عزیزی خوم هیچ نیه زحمت.سلاو له بالات سلاو له چاوت.له بانی قلبم نوسیمه ناوت.
به يانيان گــــــــول ده ژميرم
له ناوگـــــــــولان چاو ده گيرم
جوان ترین گول هه لده بژیرم بوتوی به دیاری ده نیرم
گلاره چوم،یارخوش پوشم*زجر دورید هابان دوشم*دستت بی بلا ارا پیامد*ارا شیرینی لفظ کلامد*هر روزدعاگو خودوکسدم*ثانیه گردان ساعت دسدم.
ئه گر باران باری برو له به ر باران بوه سته و هه ر دوو ده سته کانت به رز بکه ره وه چند دلوپه بارانت گرته وه هیئنده ئه و دلوپانه منت خوش ده وئی، منیش هیئنده ئه و دلوپانه ئ که نه تگرته وه خوشتم ده وئی
تۆ خۆشت ناوێم وەکو خۆشەویست/ منیش لەمەو دوا خۆم بۆت وێڵ ناکەم/ شیعرەکانی من کارت لێناکەن/ ئیتر بێ مراز من خۆم گێل ناکەم/ تۆ توانات نیە بەڵێنم پێ بەی/ ...
خۆت پیشانم دەی تەنیا یەک شەوێک/ زۆریش ئەترسی و تواناشت نیە/ جارێ پێم بڵێی زۆرم خۆش دەوێیت/
دلم بقوربان دلى تنگت بيت/ له كوى دانيشم گويم له دنگت بيت/ دلى من تنيا عشقى يك دلهپ له دواى او دله گيانم بو گله
اسمس عاشقانه کردی:
گةر هةموو گیانم بتویتةوه
دةرگای مةرگم بو بکریتةوه
مةحالة توم بیر چیتةوه
هناسه م نیه پام نیه چوو وه بی تو دونیا ئه رام چوله ...
ترجمه : نفسم نمي آيد پاهايم نميروند بي تو دنيا برايم خالي است ....
شاعر: سجاد نصيري
سلام چه ن به رزی ﻛۊیل ئیلام سلام وه تو که هه روژ هایه لام
ترجمه : سلام اندازه بلندی کوههای ایلام سلام به تو که هر روز پیش منی
شاعر: سجاد نصيري
بنۆر وه به رزی هۆاگی مانیشت دل دریاییم بۊه ۆه ی میشت خم و په ژاره پخش بۊ ۆه گیانم کر و کۆر بۊمه ئۆ بی زوانم جۆر کۆ یه قفس بسیاسه بالم چمان مانیشت کل رمیاسه بانم
ترجمه : به بلنداي هواي كوه مانشت بنگر دل درياييم اندازه يك مشت شده است غم و نگراني در وجودم را گرفته است كر و كور شده ام و بي زبان افتاده ام مثل كبك در قفس بالهايم بسته است مثل اينكه كوه مانشت تماما بر روي من افتاده است
به فرمیسکی چاوه کانم بیابانم کرده ده ریا هیشتا ده لیم کویر بی چاوانم که بو دووری تو نه گریا
چو فه رهاد، قوله نگ شيرين ئه لگرم مه چم ده دامان مانيشت بمرم
(شاعر: ولي محمد اميدي)
مثل فرهاد تيشه شيرين را بر ميدارم و ميروم در دامان كوه مانشت بميرم
ئه گه ر چی رویی قه ت ناچی له یادم ده که م یادت به یادی تووه شادم
ریشم سپی بیت وه ک مامه پیره به گوچانیش بروم توم هه ر له بیره نامه ئه نووسم به چاوی گریان له یادت ناکه م به حه قی قورئان
گیانه دوریکه م قه ت مه گره له دل / بولبول عاشث بیتناتوری له گول چونکه بولبولیش ئاواتی گوله منیش یاذی تو هه ر له ناو دله!!!
هه تادل ده كه وئ
له ترپه و ليدان
قه تره يه خوينم
تا مابئ له گيان
هه تاهه ناسه م
بكاهاتوچو
قه ت له بير ناچيت
خوشه ويستي تو
نازانم چؤن باست بكم تاكؤ دلت باور بكات شيعر نيه بوت بنوسم تاكو وه سفي جوانيت بكات خوشم ئه وي هه تا ئه مرم لعنت له وه ي درو ئه كات
چنی غمگین،چنی دلگیر پاییز گلومه بغض غم میگیره پاییز
غروبی سیر ا داغش گیره کردم که گلباخی ا باغا میره پاییز
له و روژه توم دیوه په ریشانه دلی من
شه یدا زه ده وو به سه رو سامانه دلی من
از روزی که رخسار تورا دیده ام
دل دریایی من طوفانیست
چاوه کانت دو کوتر بون
هرچه ندم کرد
مالی نه بون
دایان
له شه قه ی بال
له مه به ستم حالی نه بون
چشم های تم دو کبوتر بودند که هر کاری برای اهلی کردنشان کردم اما.. نشد
زدند به اوج پرواز و از راز دل من باخبر نشدند
چوی که ریدم سیت چوس بید نهردی
چای که ریختم برات چش بود نخردی
چاوت جوانه
گوپت پانه
ماچت ناکه م رمضانه
هه لی اگرم بو جه ژنانه ...
چشمت خوشکله
لوپت تپله
بوست نمیکنم چون رمضونه
میزارمش واسه عیدونه ...
ئه و کاتانه ی بیرت ده که م پرپر ئه بم له گریانه به لام به جگه له ته نیایی نایه لم که س په ی بزانه اه ئه مشه و تکام له چاوم کرد ئیتر هه نده بوت نه روانه دلیشم رازی کردووا شه وان نه گریوو نه له کوانه
هنگامی که به یادت میافتم پر میشم از گریه ای که بجز تنهایی نمیزارم کسی بفهم اه امشب به چشمانم التماس کردم که دیگه اصلا نگاهت نکنند دلم را هم راضی کرده ام شبها نگریدو نگوید کجاست........
هه ر باخی گولی وهک توی تیا بیت هه رگیز ئه وباخه خه زانی نابیت
اگر هر باغی گلی مثل تو داشته باشه هرگز دچار خزان نمی شود
شةوقي أوويي تؤية رووناکي دپي سةوداسةرم بؤ تريفةي ماهي أووت ضةن بصسةروسامانة شةو
شوق ديدار روي تو روشنيبخش دل سودايي مناست بي فروغ ماه رويت، جلوه و جلايي ندارد شب
خةرمةني ذينم بة بادا ضوو بة دةس هيجراني تؤ من دةسووتصم و شةميش بؤ حاپي من طريانة شةو
خرمن هستيام را هجران تو به دست باد سپرد من ميسوزم و شمع نيز بر حالم ميگريد شب
ضؤن نةطرييم من بة کوپ، شصواوة لصم أؤذ و شةوم بؤ تةوافي أؤذي رووت شصواوة و سةرطةردانة شةو
چگونه نگريم مني که روز و شبم را بازنميشناسم بهر طواف خورشيد روي توست که شب سرگردان است
وهكوو شێعر وهره بۆ لام
مثل شعر بسویم بیا
له ههر كاتێكا پێت دهكرێ
هروقت که تونستی
ههر شوێنێ خۆت ئهیزانی!
میعاد گاه را که خودت میدانی
شێعر ناپرسێ من چۆنم
ای شعر حالم را نمی پرسی؟
بـص تؤ هـةناوم باخي بـصئاوة طوپـي ئـاواتم سيس و ذاکـاوة ضاوم لـة أصذنةي بةزةيي تؤية بةسيةتي خةزان وادةي ضرؤية
بي يادت دلم باغ تشنهاي خواهدشد بي يادت گل اميدم خواهد پژمرد چشم اميدم به باران رحمت توست پس پاييز مرا بهار پرشكوفه گردان
ياران تةطبيرص ، زامـم کـاريية دةردي ئةمجـارةم ئةوينداريية کؤترة باريکة نصضيري بـاز بص هةرطيزناتوانص بفأص،دةرباز بص
ياران چارهاي! زخم من كاريست چراكه درد م اينبار،درد عشق است كبوتريكه به چنگ شاهين افتادهاست نه مجال پروازش هست نه راه گريزي!
باخي بةهةشتم ، روخساري تؤية ضاوم تامــةزرؤي ديداري تؤية يـادي ثيرؤزت هـةر لـة دپـماية تا أؤذي دوايـي کـؤتايي ناية
باغ بهشت من ، رخسار توست ديدگانم مشتاق ديدار توست ياد متبرك تو مونس دل من است وتا روز بازپسين همراه اوست
گیانا که م زو وه ره نازدارم زو وه ره به س جاری بت بینم گیانم بو خوت به ره
جانان من زود بیا نازنینم زود بیا تا برای یک بار هم که شده ببینمت ، جانم را بگیر و برای خود ببر
هه رچه ند که نات بینم
به ڵام ده نگی خه نده ت
ئه بزوێنێ
دڵی سڕم
هیچ می دانی
هر چند که ناپیدایی
اما دل شکسته ام می گوید
می آید صدایی.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
:: موضوعات مرتبط:
اس ام اس به زبان کردی ,
,
|
امتیاز مطلب : 14
|
تعداد امتیازدهندگان : 4
|
مجموع امتیاز : 4